Ezechiel 43:12

SVDit is de wet van het huis: op de hoogte des bergs zal zijn ganse grens, rondom henen, een heiligheid der heiligheden zijn; ziet, dit is de wet van het huis.
WLCזֹ֖את תֹּורַ֣ת הַבָּ֑יִת עַל־רֹ֣אשׁ הָ֠הָר כָּל־גְּבֻלֹ֞ו סָבִ֤יב ׀ סָבִיב֙ קֹ֣דֶשׁ קָדָשִׁ֔ים הִנֵּה־זֹ֖את תֹּורַ֥ת הַבָּֽיִת׃
Trans.

zō’ṯ twōraṯ habāyiṯ ‘al-rō’š hâār kāl-gəḇulwō sāḇîḇ sāḇîḇ qōḏeš qāḏāšîm hinnēh-zō’ṯ twōraṯ habāyiṯ:


ACיב זאת תורת הבית  על ראש ההר כל גבלו סביב סביב קדש קדשים--הנה זאת תורת הבית
ASVThis is the law of the house: upon the top of the mountain the whole limit thereof round about shall be most holy. Behold, this is the law of the house.
BEThis is the law of the house: On the top of the mountain all the space round it on every side will be most holy. See, this is the law of the house.
DarbyThis is the law of the house: Upon the top of the mountain all its border round about is most holy. Behold, this is the law of the house.
ELB05Dies ist das Gesetz des Hauses: Auf dem Gipfel des Berges soll sein ganzes Gebiet ringsherum hochheilig sein; siehe, das ist das Gesetz des Hauses. -
LSGTelle est la loi de la maison. Sur le sommet de la montagne, tout l'espace qu'elle doit occuper est très saint. Voilà donc la loi de la maison.
SchDies ist das Gesetz des Hauses: Auf der Höhe des Berges soll sein ganzes Gebiet ringsum hochheilig sein. Siehe, das ist das Gesetz des Hauses.
WebThis is the law of the house; Upon the top of the mountain, the whole limit of it around shall be most holy. Behold, this is the law of the house.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs